Translation of the Lemnos Stele
The Lemnos Stele is a monument with an inscription in the Lemnian language. This translation was compiled from two previous translations, by Alexander Grant (Aleksandras Pridatkas) in 1973–1976 and by G.Kleinschmidt in 1893, the book is Zwei lemnische Inschriften: Übersetzt und erklärt von G. Kleinschmidt; Separatabdruck aus Heft III der Zeitschrift des Insterburger Alterthumsvereins. Translation is based on Proto-Balto-Slavic language.
The Lemnos Stelle
Front text: holaies naφoθ[š] siasi marasm nav šialχveis avis evišθo seronaiθ sivai aker tavarsio vamala šial seronai morinail
Side text: holaiesi φokiašiale seronaiθ evišθo toverona […]rom haralio sivai eptesio arai tis φoke sivai avis šialχvis marasm avis aomai
In Lithuanian
a)
- holaie z naφoθ ziazi () / LT. Gulėjęs (guli) nabutis (nabagas) čia esi.
- maraz nav / LT. Maras (miręs) naujas.
- sialχveiz aviz / LT. 60 Eivis (ajis,eivis,ėjęs).
- evisθo zeronaiθ / LT. vištos žėronas (višta žėrunas, vištakas, vištakumas).
- zivai / LT. gyvas
- aker tavarzio / LT. Akertės tavarčystė (tavarščio).
- vam(n)alasial zeronai mo(u)rinail / LT. vėmalai šalia žėrūna(žerėjo) mirė(morė).
b)
- zivai aviz sialχviz marazm aviz(s) aomai / LT. Gyvas Ajis/Eivis 60 miręs(maras, miręsm) Ajis/Eivis Jonijoj (Ἰωνία/Ἰωνίη/Iōnía/Iōníē)
- ro(u)m haralio(u) zivai eptezio(u) arai tiz φoke / LT. Rūna(rona/įrėžta) Karalio gyvo Eptesio/Hippias yra iš Phokea (Phokaia/Phokaea/Phokis/Phocis).
- ho(u)laiezi φo(u)kiasiale zeronaiθ evisθo(u) to(u)vero(u)na / LT. Gula(guli,guliesi,gulasi) Phoke šalies žėronas vištos touv-rona (touveik rona).
In English
a)
- Here is the miserable man lying down.
- Just(recently) dead.
- 60 going(going from).
- Blind.
- Have lived.
- Near the aperture.
- The vomit was visible next to dead.
b)
- Here were going 60. Died in Ionia.
- The picture of live king Hippias. Is from Phokea.
- Lying down. Phokea side(country). Blind. In previous picture.